[Gaijin Butai] Toushou Daimos 11

July 1, 2014 by

Daimos on fire

From our new ‘Gaijin Butai’ division run by Shidoni, we bring you Toushou Daimos, a show about a karake robot in a Romeo and Juliet inspired tale with side characters including an afro samurai and a mini Daisy Duke.

DDLs for episodes 1-10 will be up when I can locate them are below, but for now here’s episode 11:

Torrent
DDL

1-9 were by Grey Phantom, 10 is from Hanoki.

Ep01
Ep02
Ep03
Ep04
Ep05
Ep06
Ep07
Ep08
Ep09
Ep 10

SPT Layzner 1-38 batch (featuring ACR)

June 21, 2014 by

SPT Layzner

Well, we got there in the end…after 5 years. The ending’s noticeably rushed, but that was beyond the staff’s control, a major sponsor pulled out. If you want to see how the 1999 arc was supposed to go, I recommend the OVAs.

For those of you who haven’t heard of this series, Blue Comet SPT Layzner is a tale of the Cold War interrupted by an invasion of aliens very similar to humans, but more advanced technologically. It’s from the director Ryousuke Takahashi, who is most famous for the Votoms series.

In the batches below are both the ACR episodes (using the Lupin Gang scripts) 1-8, as well as the /m/subs episodes 9-38.

DDLs in a mega folder
Torrent

Project history and some staff comments below the cut

Read the rest of this entry »

[X-nebula-/m/subs] Baxinger 16

April 22, 2014 by

Galactic Gale Baxinger 16.mkv_snapshot_21.23_[2014.04.22_10.06.48]

In this episode of Baxinger we get a little more mecha combat than usual, for reasons explained in the notes. And no, I have no idea what’s with the last 3 minutes either, beyond the fact that My Soul Journey is the best insert song of the series.

Torrent
DDL

Notes for this episode.

The part with the death of an Anglais commander and the ensuing war is likely based on the Namamugi Incident, also known as the Kanagawa Incident or the Richardson Affair, which resulted in the death of a British subject at the hands of a samurai from the Satsuma Domain. (Gowahand is based off Satsuma). The Royal Navy attempted to extract compensation, as the Bakufu paid compensation but Satsuma Domain itself didn’t, but were fired at by the coastal batteries of Kagoshima (a port at the southern end of Satsuma Domain and the island of Kyushu), resulting in the Bombardment of Kagoshima, aka the Anglo-Satsuma War.

Igo Moccos is based on the Satsuma samurai Saigō Takamori, who was a very influential player in Bakumatsu politics.

[X-nebula-/m/subs] Baxinger 15

April 8, 2014 by

The hazard's of Layla's clothes

In this episode even the script comments on some really blatant subtext, the Gale prove they really are a dysfunctional family, the ‘aliens’ show up in person and one of the BGMs should sound familiar to Brygar fans.

Torrent
DDL

Notes for this episode.

The artificial planet Ofus seems to be based on a mix of Dejima, an artificial island off Nagasaki, and the ports opened to foreign trade by the Harris Treaty of 1858 (Kanagawa, Kobe, Nagasaki, Niigata, and Yokohama).

Ozma Drago is based on Sakamoto Ryouma who was a player in the Anti-Bakufu movements who turns up in Japanese popculture a lot.

In other news the new J9 project is to be called Ginga Jinpu (Kamikaze) Jinraiger, same writer as the original trilogy.

[X-nebula-/m/subs] Baxinger 14

April 1, 2014 by

Riding into the sunset

This episode’s mainly a Stecken one with the much beloved sub plot of robot anime involving a fated love. And Ai No Riding Machine gets used to provide a padding sequence again.

Torrent
DDL

Also new J9 project announed for 2016

Before anyone asks about Layzner, episode 25 is being a bitch and taking longer than expected.

There’s no April fool’s joke because I was too lazy to do one.

[X-nebula-/m/subs] Baxinger 11-13

March 4, 2014 by

Sepia always means flashbacks

Episode 11 brings us some good old fashioned juristriction friction between the toffs and the more down to earth heroes over who polices the planet/city and a plot straight out of Les Miserables, only with less time in a prison.

Episode 12 involves fun with a conspiracy of arsonists and spy work to find the bomb before it explodes, though the ethics of the intelligence gatherers is certainly suspect.

Episode 13 brings lots and lots of cherry blossoms and is based on a historical event that happened 4 years before the events of episode 12 (and references a war done 2 years after episode 12). Yay continuity. Also the bikes get an insert song.

Links here:
Torrent
DDLs:
11
12
13

Notes below the break due to spoilers (especially for the end of 13), and length.
Read the rest of this entry »

[X-nebula-/m/subs] Baxinger 10

February 18, 2014 by

And this is why both me and Crinn call this the bikini epThis episode we get Layla in a bikini for some reason involving sneaking about and backstory exposition.

Torrent
DDL

Notes for this episode:

Tolsa is based on the Tosa Domain, and Gowahand is based on the Satsuma Domain, also known as the Kagoshima Domain, though I’m not sure how Gowahand relates to Satsuma as a pun.

Dragonar 12 – Land of Norway

February 13, 2014 by

I suppose it’s a tradition, at this point: Sorry for the wait, everyone! But I do have a new episode of Dragonar for you, and of course in better news, I assure you that Dragonar is chugging along faster than these releases imply. Gorge is actually done with episode 21 and starting on 22 in terms of the Italian translation. We’re just waiting on Starseeker to finish up with Layzner (only 1 more ep to go!!!) and then Dragonar should come out faster :D

Anyways, in this episode there’s food, fun, and a Giganos attack…all in Norway! Everybody loves Norway:

Image

Man, I love Starseeker and Gorge’s little back and forth in the translation notes. As always, ITA-ENG sub track is white, JPN-ENG sub track is yellow. Anyways, come get it here.

Torrent: http://www.nyaa.se/?page=view&tid=522536

DDL: https://mega.co.nz/#!0kcSjCTQ!ttaJWQJuHDM2lU4F2Ma3gbf5mIbXvJdiV66JqjcUSxo

Lastly, this is the first episode that has some particularly interesting translation-related tidbits, so I’ll start putting our TL-notes here in these blog posts, where I’ll note changes in the Italian compared to the Japanese and how Gorge decided to translate some idiomatic Italian phrases. Putting TL-notes in the subs themselves is annoying and distracting, but keeping them on the blogpost should be useful for anyone who’s interested. I’ll also x-post these notes to my own blog (gunlord500.wordpress.com) and the /m/ thread.

1: At around 4:38, Light’s grandad is “Chelmsford” in the Italian but “Vermont” in the Japanese. In general, there are a lot of name changes to minor characters, like episode 11’s “Van Daan” was Reinhard in the original.

2: An interesting Italian cultural tidbit! At around 5:36, we translated line 136 as “Look at all this food!” Out loud, though, you can hear Ken say “Quanto ben di Dio.” Dio = God, so he’s literally saying “How good of God!” This is an idiomatic phrase, though, and not really religious in meaning. As Gorge told me, “[it can mean] “What a feast!” or “This looks fantastic!” or “Look at all this food!” Any number of phrases that basically mean everyone’s looking at a bunch of tasty stuff. It’s kind of like “saying grace” but more immediate and ecstatic.”

In general, Italian has many idioms and colloquialisms that reference God, which reflect the country’s history as the seat of Catholicism for many centuries. Nowadays Italy is a modern and secular country, though. So while these turns of phrase still exist, in most contexts they don’t really have any religious meaning and are just general expressions of good will, much like how English speakers will say “bless you” if someone sneezes without meaning anything religious.

3: At around 7:10, when he says they’re minors, they could actually drink if they were in Italy, where the drinking age is lower.

4: At 7:26, when Ken says “come on, I insist!” this is a bit of Italian etiquette. It’s actually impolite for the guest to accept an offer immediately, he or she must refuse once, then accept when offered again. Actually, given the Japanese is the same, I wonder if it’s a cultural thing in a lot of countries.

5: 7: 35, Rooney is literally telling Ken he “has a mouth full of milk,” i.e he’s a baby, so the meaning is that the Sergeant thinks Ken is too young for real beer.

6: 12:19: The “ready to cook spaghetti” line is a reference to how you put a bit of salt in the water before you boil pasta. As Gorge told me, the Italian dub mentions food a lot more than the Japanese. It’s very Italian, in that sense. XD XD

7: At 17:47, after Light says he’ll take care of the missiles, he says “Tu va tranquilo.” Tranquilo is a cognate (word that’s the same or similar in both English and Italian), so he’s literally saying “you’ll go peacefully/with tranquility.” The literal translation doesn’t make much sense, but the intent is that Ken won’t have anything to worry about because Light is keeping the missiles off his back. So we translated it as “I’ll cover you.”

Generally, this is another interesting characteristic of Italian from a translator’s perspective. The language itself isn’t too hard: The grammar’s not that difficult and both languages have a lot of shared vocabulary. Italian has many colloquial and idiomatic phrases that can’t be translated directly, however, which is usually where the trouble lies.

That about does it for this episode. The next should come…eventually. ‘Till then, though, can I ask a favor: Does anybody know how to get in contact with GARlock? I left a comment at garlockspiral.blogspot.com but I dont think hes there any more. I remember him saying he had Japanese subs for the series, which would help a LOT (Japanese is a language that’s much easier to translate from writing than by ear). I haven’t managed to get in touch with him, though. If anybody has his email address or something, that would be great ;-;

[X-nebula-/m/subs] Baxinger 09

February 11, 2014 by

Gloomy sunset

Torrent
DDL

Notes for this episode:

Key Maron is based on Kido Takayoshi, who was a liason between the government of the Choshu Domain (what Longoo is based on), and the radical samurai that were pro-Emperor.

[X-nebula-/m/subs] Baxinger 08

February 4, 2014 by

Sniping with a rocket launcher

This episode we get a morality tale on having loyalty to your sworn brothers rather than your girlfriend and proof that the villains are honourless bastards.


Torrent

DDL

Notes for this episode.

Mori Arwin is based on Matsudaira Katamori, the lord of Aizu.

The heads of the Gale squads are also based on the squad leaders of the Shinsengumi, the 1st to 3rd squad members have gotten mentions before, 4th squad leader Inogen Rom is based on Inoue Genzaburo, 5th squad leader Teddy Bain is based off Todo Heisuku, and the Vice Commander Juro Minami is based off Yamanami Keisuke.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 56 other followers