See, not a several year wait until the next episode this time.
To quote sasword, the translator of this show:
‘one series down. in retrospect, i probably shouldn’t have decided to solo sub so many shows. thanks to chirlind for the initial timing. thanks to the wife for watching the many qc’s with me. thanks star for the ddl and seeding assistance.’
This project has some history, it started in 2009 as a joint with Anime-classic (now defunct, but they did a lot of stuff), and Onmitsu (a Brazilian group best known in these parts for doing 2 other Braves shows, Fighbird and J-Decker). After episode 17 it became a solo project, or at least tagged that way. There were only a few multiple year gaps involved…
Anyways, enjoy a comedy show about 3 kids and their really cool train robot.
So anyway, here’s a project of mine, Gridman. Some of you might recognize the localization under the title Superhuman Samurai Cyber Squad. It’s a silly tokusatsu show with great production values about our digital hero protecting the world of computers from a digital overlord and his horde of digital monstrosities, with the help of several kids that are pretty good with computers. Think something along the line of Megaman Battle Network series.
I worked on a script for the first episode four years ago, and when I decided to continue it again now that I’m done with most of my other projects, Champstice stepped in to help with timing, and also a commissioned translated script for 02. I gave that script a lookover and some fixing, decided that I might as well try release it myself, and here we are.
Other than Champstice on with timing, this mostly will be a personal project, and me working on this should have very little to no impact on other /m/subs (and KITSubs) project. And that means since I tend to be easily distracted by well, everything, updates and releases will be erratic, so you’ve been warned. Also expect rather barebones quality on QC/Typesetting. Help on those would be nice (starseeker already volunteered), but do note the irregular schedule.
Translator : UKWindom(01,minor fixes on 02), Champstice’s commissioned translator (most of 02)
Timer : UKWindom(01),Champstice(02)
Other things : mostly UKWindom
Thanks to starseeker for helping with the release
Joyful tidings today, friends! First, here’s the next episode of Dragonar–the main difference between the Italian and Japanese versions is that “Billy’s” name is changed to “Dee Yang” in Italian for some reason.
Secondly, thankfully, I’ve managed to find another translator! Everybody give a big round of applause to That One UK Windom Loving Anon! 16 was done by Starseeker, but 17 and onwards will have his name on the credits. Hopefully this should make things go quicker ;D